Ужастик про номер в отеле, 10 фильмов про отели, которые стоит посмотреть - Лайфхакер
Во-вторых, автор пришёл к выводу, что для целей книги о писательском ремесле отрывка достаточно, поскольку «речь идёт об обслуживании двигателя, а не о развлекательной поездке» [7]. Люди, места и вещи Ночная смена Команда скелетов Ночные кошмары и фантастические видения Шесть историй Всё предельно После заката Лавка дурных снов Тебе нравится, когда темно [en] Отель «Дельфин», возможно, является отсылкой к книге Харуки Мураками « Охота на овец » и её продолжению « Дэнс, Дэнс, Дэнс », в которых упоминается одноимённый отель [8]. Архивировано 19 марта года. Дата обращения: 5 августа
В году произведение было экранизировано. Майк Энслин — автор романов ужасов о призраках, таких как «Десять ночей в десяти домах с призраками», «Десять ночей в десяти замках с призраками», «Десять ночей на кладбищах с призраками», ставших бестселлерами , отправляется в отель «Дельфин» в Нью-Йорке с целью провести ночь в комнате для написания новой книги.
По натуре Майк придерживается рационального объяснения событий и не верит в существование паранормальных явлений — объехав множество стран и мест убийств, он зарабатывал себе на жизнь писательским ремеслом. Майк встречает управляющего отеля мистера Олина, который всячески отговаривает его от посещения номера.
Он сообщает, что в этой комнате за 68 лет произошло 42 смерти, 12 из них являлись суицидом , а остальные 30 человек умерли от так называемых «естественных причин». Так один из постояльцев утонул в тарелке супа. Тем не менее, менеджер лично следил за тем, чтобы номер был прибран — горничные старались находиться в номере как можно меньше.
Олин предупреждает Майка, что техника в комнате работает плохо, и добавляет, что номер находится на 13 этаже, поименованном как Поняв, что отговорить незваного гостя не получится, мистер Олин отдаёт ключ, поднимается с Энслином на лифте, но отказывается идти дальше, так как без особой необходимости никогда не подходит к номеру близко.
Энслин впервые начинает сомневаться в отсутствии призраков в этой комнате, когда подходит к двери: она выглядит кривой. Войдя в комнату, Майк начинает её осматривать и сразу же достаёт свой диктофон. Он чувствует морскую болезнь, хотя и не понимает её природу.
Он описывает номер и, чтобы избавиться от дурноты, открывает окно. На столе Энслин обнаруживает спичечный коробок с изображением отеля на этикетке. Майк замечает картины на стенах. На одной из них изображена дама в вечернем платье двадцатых годов, на другой — натюрморт с фруктами, на третьей — парусник, плывущий по волнам. У него появляется мысль, что за картинами живут черви.
Энслин начинает думать, что во всем виноват Олин, который потешается, следя за ним. Возможно, он запустил в комнату ядовитый газ, влияющий на восприятие. В меню отеля Майк вначале видит странные названия блюд, но буквы вдруг меняются — слова становятся французскими, потом русскими и под конец итальянскими.
Обои начинают казаться герою похожими на кожу. Картины начинают двигаться — женщина обнажила грудь, с её сосков закапала кровь; часть фруктов исчезли из тарелки, а оставшиеся начали испускать будоражащий жёлто-оранжевый свет. В комнате на тумбе устанавливаются часы, которые начинают отсчитывать время, которое Майк должен продержаться в комнате. Когда он пытается позвонить по телефону, Энслин слышит кошмарный голос самой комнаты, говорящий сумасшедшие фразы: « Это Девять!
Это Десять! Мы убили всех твоих друзей! Каждый твой друг — мёртв! Это Шесть! Майк достаёт найденные ранее спички и поджигает свою гавайскую рубашку. Он бежит к двери, открывает её и выбегает в коридор.
В этот момент мимо проходит Руфус Диаборн, коммивояжёр, занимавший соседний номер. Он несёт ведро льда и опрокидывает его на горящего Майка. После этого Руфус думает, что комната, из которой выбежал писатель, источает свет австралийского заката, горящий и неземной. Майк дёргает его за брюки и предостерегает от проникновения в номер. Майк переносит несколько операций по пересадке кожи.
Диктофон с записью, местами обуглившийся, но ещё работающий, хранится у агента писателя Сэма Фарелла. Однажды к Сэму приходит Олин и просит дать послушать запись, на что получает отказ. Герою снятся кошмары, но он редко их помнит. Майк перестаёт писать книги, и когда день уступает место ночи, он не может смотреть на закатный свет [4].
Первая тысяча слов была написана от руки в съёмной гостиной на острове Санибел [en] , Флорида , когда гроза не позволила писателю и его семье пойти на пляж. Стивен сравнивал рассказ с романом « Сияние » и считал, что ему обычно не свойственно использовать фабулу «отель с привидениями» дважды. Тем не менее, главный герой, циничный наёмный писака, штамповавший книги-разоблачения, заинтересовал автора. Отрывок из рассказа продолжительностью в три-четыре страницы [6] под рабочим названием «Случай в отеле» Кинг приводил в своих литературоведческих мемуарах « Как писать книги » [7].
Он отмечал, что любой писатель в жанре ужасов должен написать как минимум один рассказ о Комнате Призраков в Гостинице и относил «» к этой категории. Кинг не собирался его доводить до логического завершения. Но в итоге, история увлекла писателя, и он дописал её до конца [6]. Автор в беллетристическом произведении [7] хотел показать читателям, каким образом рассказ меняется в ходе редактуры от первого наброска ко второму.
Стивен приводил конкретные принципы, которыми он сам руководствуется при создании своих произведений [6]. Первая версия, по его мнению, была очень сырая: «Рассказ не одет и стоит посреди комнаты в шортах и в носках». Автор считал, что заголовок «Случай в отеле» не мог сравниться с «Бульдозер-киллер!
Позже было придумано наименование «», которое понравилось Стивену, поскольку само произведение фокусирует повествование на тринадцатом этаже, а сумма чисел образует тринадцать. Во второй редакции менеджер отеля «Дельфин» сменил фамилию с Остермайера на Олина, что сократило рассказ на пятнадцать строк.
Уже ближе к завершению произведения Кинг предполагал включить «» в аудиокнигу, которую он хотел зачитывать самостоятельно. Перспектива постоянно повторять фамилию «Остермайер» и коверкать её убедила писателя в правильности подобной замены.
Кинг также избавился от множества сценических ремарок, очевидных и неуклюжих предысторий, наречий, повторений [7]. Счастливая гавайка , в первом варианте возникающая только на тринадцатой странице, была переставлена в начало согласно старому театральному правилу: «Если в первом акте на сцене висит ружьё, в третьем акте оно должно выстрелить». Кинг считал, что если для главного героя она играет роль в конце рассказа, то её нужно представить раньше.
Он думал, что в противном случае она будет выглядеть для читателя как deus ex machina. Упоминание кубинских сигар, которые менеджер предлагал Майку Энслину, автору показалось чересчур банальным штампом из плохих фильмов. Энтузиазм Майка, выраженный по поводу возможности курения в номере, автор решил оставить, чтобы дать читателю понять, что главный герой слегка издевается над Олином [7].
Отель «Дельфин», возможно, является отсылкой к книге Харуки Мураками « Охота на овец » и её продолжению « Дэнс, Дэнс, Дэнс », в которых упоминается одноимённый отель [8].
Кинг сознавался, что рассказ пугал его, а позже появившаяся аудиозапись пугала ещё больше, чем рукопись:. Но номера отелей обычно сами по себе вызывают страх, не так ли? Входя в номер, поневоле задаешься вопросом: сколько людей спали до тебя на этой кровати? Сколько среди них было больных? Сколько сумасшедших?
Сколько думало о том, чтобы прочесть несколько строк из Библии , что лежит на прикроватном столике, и повеситься в стенном шкафу у телевизора?
В любом случае, давайте проверим, а? Вот ваш ключ… и вы можете не торопясь прикинуть, что дадут в сумме эти четыре невинные цифры. Номер — вот он, чуть дальше по коридору [4] [6]. Первоначально Кинг планировал включить полную версию рассказа в качестве приложения к своим мемуарам, но позже решил этого не делать. Во-первых, это противоречило его планам «быть кратким хоть раз в жизни». Хаос — тизер. Фуриоса - 2-й трейлер.
Мятежная луна 2 — трейлер. Сенсация — трейлер. Ворон — трейлер. Атлас — тизер. Часть 2 - дублированный трейлер. Дед веселится. Омен — трейлер. Трек Гослинга. Круз и Пит в рекламе. Джек Блэк зажигает. Девушки, с 8 марта! Arcadian — трейлер. Головоломка — трейлер. Идея тебя — трейлер. Дикий робот — трейлер.
Пистолеты и Батлер. Гарфилд — трейлер. Ярый фанат Дюны. Такси Шрека. Певец Джек Блэк. Незнакомцы — трейлер. Немолодой актёр Боб Харрис устал от жизни и отношений с женой.
В Токио, куда его пригласили для съёмок рекламы, он встречает студентку Шарлотту — такую же, как он, потерянную и одинокую. Вместе они проводят короткое, но счастливое и яркое время. Основные события неспроста разворачиваются именно в гостинице.
Так режиссёр София Коппола передаёт растерянность героев, оказавшихся в чужом городе, где им всё незнакомо. Кстати, если вдруг захотите почувствовать себя персонажем «Трудностей перевода», это можно устроить. Ведь отель Park Hyatt, где проводят время Шарлотта и Боб, абсолютно реален и считается одной из лучших гостиниц Токио. Писатель Майк Энслин сделал себе имя на романах о паранормальных явлениях , но сам не верит в подобную чертовщину. Узнав, что одна из комнат отеля «Дельфин» пользуется дурной славой, герой решает провести там ночь, чтобы набраться вдохновения для новой книги.
И с самого начала понимает: слухи ходили про жуткий номер неспроста. Тот случай, когда даже коротенький рассказ Стивена Кинга может вдохновить на целый фильм. Правда, сценаристам пришлось постараться, ведь сюжет надо было придумывать фактически с нуля. Популярный актёр Джонни Марко ведёт бессмысленный образ жизни. И общение с девочкой помогает мужчине лучше понять себя. Семеро британских пенсионеров по разным причинам решаются на авантюрный поступок: они переезжают жить в отель «Мэриголд» в Индии.
Только вот гостиница на деле выглядит куда хуже, чем на рекламных буклетах. Немногие умеют снимать кино о старости так, чтобы получилось мило и смешно , — но режиссёру Джону Мэддену это удалось. Пожилая мадам Д. Но сын покойной решает во что бы то ни стало убрать невесть откуда взявшегося конкурента. Барочные гостиничные интерьеры «Гранд Будапешта» не оставят равнодушным ни одного эстета. Не зря три из четырёх «Оскаров» фильму присудили именно за визуальную составляющую.
Однако это не останавливает его. Притворившись зрячим, герой устраивается на стажировку в дорогую гостиницу. Там он находит друзей, которые помогают ему скрывать недуг от начальства.